Comme pour toute activité spécifique, notre passion du travail du papier dispose de son vocabulaire particulier, son jargon bien à elle, le plus souvent issu de l'anglais... et parfois un peu déroutant !!
As for every specific activity, our papercraft hobby also has its specific vocabulary, its own jargon often from taken from english words... and sometimes quite disconcerting for us frenchies!!
Si dans bien des circonstances la francophonie peut s’enorgueillir de la richesse de sa langue, il est cependant des circonstances où l'on se rend compte que le français ne dispose pas d'un vocabulaire aussi détaillé que l'anglais et que du coup, nous empruntons intégralement presque le vocabulaire anglo-saxon.
If in many circumstances, Francophone countries can be proud of the wealth of its language, in some other circumstances we realize that the French language does not offer a vocabulary as detailled as English does. As a consequence, we borrow all the vocabulary from the English wording.
C'est le cas d'une très grande partie du vocabulaire utilisé en scrapbooking... dont on a même pas de terme en français ! Nos amis canadiens qui sont certainement bien plus protecteurs de notre langue de Molière utilisent pour leur part les termes "collimage" ou "créacollage".
That's the case in most of the vocabulary used for scrapbooking and papercrafting... which we don't even have French words for!! Our Canadian friends who happen to be more protectve with our language than we are use the words "collimage" or "créacollage".
Mais du coup, ce vocabulaire emprunté s'avère parfois un peu obscure !!
But the result is that this borrowed vocabulary sometimes happens to be quite unclear for us!!
Aujourd'hui je vais m’intéresser exclusivement à la différences entre les différents termes utilisés pour désigner les matrices de découpes utilisées dans les machines de découpe telles que la Big Shot. J'espère que cela vous permettra d'y voir un peu plus clair... encore que le principal reste de prendre plaisir à servir ;o)
Today, I'm gonna focuss exclusively on the differents terms used for dies and I hope it will all clear it up... but let's remember that no matter we how we call them, th emost important is to enjoy using them ;o)
Je profite de cet article pour vous mettre dans la liste des courses tous les sets de dies actuellement en promotion dans le "Coin des Bonnes Affaires" ;o)
I take advantage of this post to list you below, all the dies sets currently on sale in the the Clearance Rake ;o)
Pour commander, suivez le guide...
Et pensez aussi à regarder dans la rubrique "Coin des Bonnes Affaires" : des articles qui n'étaient plus disponibles reviennent à prix cassés !! Mais attention, ils peuvent disparaître TRÈS vite !! Cliquez sur le pèle-mêle pour voir les articles et les prix...
Bonjour
RépondreSupprimermerci pour tes explications très claires
bon dimanche ensoleillé
à très bientôt
zaubette
merci pour la vidéo, bon dimanche,A+
RépondreSupprimerC'est vrai l'essentiel est dans l'utilisation , mais merci quand même, on y voit plus clair ��, je n'y avait même pas prêté attention oulala !
RépondreSupprimerbonjour sophie ,oui vraiment intéressant ce petit cours ,merci encore et encore ,bon dimanche .
RépondreSupprimerMerci !! Toujours aussi utile en 2022 !!��
RépondreSupprimer